viernes, 5 de mayo de 2017

PEQUEÑA GUÍA PARA REFERIRNOS CORRECTAMENTE A NUESTROS MAESTROS Y COMPAÑEROS DE ESCUELA

En las artes marciales chinas en general es habitual referirse a los Maestros y compañeros no por su nombre, sino por un apelativo similar al que le daríamos a un familiar cercano. Esto es así porque allí realmente se considera que los miembros de una escuela son cómo una familia y así te tratan desde el primer momento.

En este artículo los nombres están escritos primero en Cantonés ya que el Choy Li Fut es originario de Cantón. Detrás está el nombre en caracteres chinos y a continuación, entre paréntesis, hemos escrito el nombre en mandarín pues es el idioma que se usa en los estilos del norte.

Aclarar que además dentro de cada escuela, sobre todo cuando estas son muy grandes, se dan títulos propios, como Tai-sifu, Grand Master… estos son títulos internos que no abarcan todo un estilo sino que aclaran una jerarquía dentro de una determinada federación o escuela.
Alumnos de la Escuela Hung Sing Dragón Blanco con nuestro Sifu, Javier Marcos
SIFU 师父 (Shifu): Es como debemos llamar a nuestro maestro. Está compuesto por los caracteres de 师 (experto) y 父 (padre), pero debe leerse como una única palabra, que se usa tradicionalmente para referirse a alguien que es a la vez experto en una materia y nuestro maestro. Si nuestro maestro es una mujer, también se debe usar “Sifu” para referirnos a ella, aunque tenga el carácter de padre, pues, como ya hemos comentado, debe leerse como una única palabra.

SIMO 师母 (Shimu): Se usa para referirnos a la mujer de nuestro Sifu, se usa el “SI” aunque esta persona no tenga relación alguna con las artes marciales para mostrar que sí la tiene con nuestro Maestro.

SITAI 师太 (Shitai): Podemos referirnos de esta manera tanto a nuestra Maestra como a la mujer de nuestro Maestro aunque esta no practique artes marciales.

SIJEONG 师丈 (Shizhang): Se usa para referirnos al marido de nuestra Maestra, igual que en el caso de “Simo”, este no tiene por qué tener relación con las artes marciales.
El Maestro Chan Siu Jyu con su Simo
SIGUNG 师公 (Shigong): Debemos referirnos así al maestro de nuestro maestro, en China se guarda una gran relación entre maestros y alumnos por lo que es lo más normal del mundo que los estudiantes de un Sifu entrenen también con su Sigung si tienen la suerte de que este aún vive.
El GM Wong Doc Fai con su Sifu, Wong Gong,  quien es el Sigung de todos sus numerosos alumnos
SIBAK 师伯 (Shibo): Hermano mayor (Sihing) de tu maestro. Debemos referirnos así los maestros que han estudiado con nuestro Sifu, pero que empezaron antes que él.

SISUK 师叔 (Shishu): Hermano menor (Sidai) de tu maestro. Llamaremos así a los maestros que son “hermanos” del nuestro pero empezaron a entrenar después que él.
Sifu Lok Zi Hung, es el "Sidai" del Maestro Ho Chew Wak,  por lo tanto, al ser este nuestro Sifu en China, al Maestro Lok debemos llamarle Sisuk
Un aspecto muy importante a la hora de hablar de “hermanos” es saber qué es lo que prima a la hora de llamar a alguien “Sihing” o “Shidai” (o “Shize” o “Simui”). Lo que más se tiene en cuenta es el tiempo que lleva entrenando, si cuando tú empiezas esa persona ya está allí, es tu “Sihing”, ahora bien, no es el único aspecto, también influyen la calidad y la edad. Hay personas que no llevan tanto tiempo entrenando en un kwoon pero han estado en otros y por su calidad, enseguida se refieren a él como Sihing.
Cuando esta relación no está clara, bien porque la persona que acaba de entrar es nueva en esa escuela pero no en ese estilo, bien por la edad o la calidad, sencillamente se refieren unos a otros como “sihingdai”, hermanos, sin especificar.

SIHING师兄 (Shixiong): Hermano mayor. Llamamos así a los estudiantes de nuestro maestro que empezaron antes que nosotros, en ocasiones también llamamos así a estudiantes de nuestro maestro que acaban de llegar pero ya llevan tiempo entrenando en otro lugar.

SIDAI 师弟 (Shidi): Hermano menor. Llamamos Sidai a aquellos compañeros que han empezado a entrenar con nuestro maestro después que nosotros.
David López es el Sihing de Jorge García y Jorge García es el Sidai de David.
SIZE 师姐 (Shijie) Hermana mayor. El mismo caso que Sihing, llamaremos así a las compañeras que llevan más tiempo entrenando que nosotros.

SIMUI 师妹 (Shimei) Hermana menor. Igual que Sidai, llamaremos así a nuestras “hermanas” que han empezado a entrenar después que nosotros.

DAI SIHING 大师兄 (Da Shixiong): Primer hermano mayor. Se llama así al estudiante que lleva más tiempo entrenando con nuestro maestro.

DAI SIZE 大师姐 (Da Shijie): Primera hermana mayor. Se llama así a la estudiante que lleva más tiempo entrenando con nuestro maestro.

SI HINGDAI 师兄弟 (Shi Xiongdi) Hermanos, en general. Se usa cuando es difícil definir la relación, por ejemplo, una persona lleva 10 años entrenando con un maestro pero por la razón que sea empieza con otro, ¿cómo deben llamarle los que llevan ya allí tres o cuatro años?, al no estar claro, se dice “somos sihingdai”. También ocurre esto cuando una persona lleva menos tiempo entrenando pero es mucho más mayor y situaciones de este estilo.

SI ZEMUI 师姐妹 (Shi Jiemei) Hermanas, en general. El mismo caso que “sihingdai”.

TUNG MUN 同门 (Tong Men): Compañeros, se llama así a todos los estudiantes de un mismo maestro y, en general, a todos los compañeros de una escuela e incluso de un estilo.
En esta foto hay Maestros y alumnos del Hung Sing Kwoon de Futsan, algunos Maestros son "sihingdai", algunos alumnos también, otros son a la vez Sifu y alumno, para hablar de todos ellos en la foto diremos que son "Tung mun", compañeros, ya que todos vienen de los mismos Maestros Antepasados.
Me parece especialmente importante aclarar que estos nombres no son títulos, es decir, una persona no es “Sihing” de manera inamovible, uno no puede referirse a sí mismo como “Sihing Pepe”, por poner un ejemplo, ¿Sihing para quién? Sólo lo eres para tus compañeros de escuela. Esto es debido a que el kung fu funciona como una familia, que tu llames “tío Pepe” a alguien no quiere decir que esta persona pueda ir por ahí diciendo “Soy el tío Pepe, pues sólo se es “tío” dentro de tu propia familia igual que sólo se es “sihing” dentro de tu propio kwoon.
La excepción a esta regla sólo se aplica a los Sifu, es lógico que cuando nos refiramos a un Maestro, aunque no sea el nuestro, le llamemos Sifu por respeto, pero si tiene una relación directa con el nuestro (por ejemplo, vienen del mismo Maestro) es mejor llamarle “Sibak” o “Sisuk”.

También es correcto, por supuesto, que cuando estemos hablando de artes marciales ya sea en un artículo o en una conversación nos refiramos a alguien que es maestro como “Sifu”, sólo hay que tener en cuenta que esta misma persona puede ser para otros “Shidai”, “Sihing” o incluso “Sigung”.

María Arias Antoranz
Rubén Romero Sevillano

No hay comentarios:

Publicar un comentario