viernes, 24 de febrero de 2017

CURSO DE LA FORMA "DAU FU PA-KWA"

El pasado 19 de febrero tuvo lugar un nuevo curso de la Escuela Hung Sing Dragón Blanco, como en alguna otra ocasión, el curso fue impartido por uno de los instructores, Rubén Romero, quien aprovechó su estancia en Zaragoza para enseñar una de las formas aprendidas en China.

La forma elegida fue el "Dau Fu Pa-Kwa" (Duelo de tigres de los ocho trigramas o duelo de tigres del pa-kwa), uno de las ocho formas de Pa-kwa creadas por el propio Chan Heung. Esta forma fue aprendida en Guangzhou con el Maestro Poon Seon Seoi, uno de los máximos representantes de la Familia Chan dentro de China, ya que su padre se quedó gran parte de las escuelas de Chan Yiu Chi.
El Maestro Poon, a sus setenta y pico años, está en plena forma
 Al curso, que se prolongó toda la mañana, asistieron tanto alumnos de la Escuela Dragón Blanco como de Jiu Long.
A continuación os dejamos un pequeño reportaje fotográfico y un vídeo como muestra de lo que fue el entrenamiento.







* Agradecemos expresamente a Sifu Manuel Lázaro la cesión de su sala para la celebración del curso.

viernes, 17 de febrero de 2017

PRONUNCIACIÓN DE LOS GOLPES Y MOVIMIENTOS DEL CHOY LI FUT (Segunda parte)


Este artículo es la continuación de "Pronunciación de los golpes y movimientos del Choy Li Fut (Primera parte)", en este caso nos hemos centrado en las posiciones de piernas pero su intención es la misma, ayudar a pronunciar correctamente los nombres en cantonés.

De nuevo agradecer a Chang Ling Chi, alumno del Hung Sing Kwoon de Futsan (en concreto del Maestro Pun Sing Gwong) su colaboración para grabar estos vídeos.

Como recordatorio:
Primero: El cantonés es un idioma muy difícil de pronunciar, incluso para los chinos que no son de la región y la mayoría de los errores en nuestra forma de hablar derivan sencillamente de esta circustancia.

Segunda: el cantonés no tiene un sistema estandarizado oficial de pronunciación como lo tiene el mandarín (para saber más visitar nuestro artículo: Introducción al idioma y la escritura china) y por ello no siempre lo vemos escrito de la misma manera. 
En este artículo hemos seguido basicamente las reglas del “jyut ping” una forma no oficial pero bastante extendida de escribir el cantonés en nuestro alfabeto.



* Aclaraciones:
- “Biu ma”: Ya se escuchaba en el anterior vídeo, "Caballo que arrastra o que desliza", se refiere a un avance en caballo cuadrado.
- "Pak Geok": Este movimiento consiste en pasar de caballo a pies juntos, se debe hacer arrastrando y al final ambos pies deben golpear.
- "Zyun san": Giro de cintura.
- "San gok ma": Caballo triangular, define un movimiento, no una posición estática, se usa para un avance en caballo en el que se adelanta primero una sóla pierna formando un triángulo imaginario en el suelo al moverse.
- En un momento del vídeo se oye decir "Sei ping" en vez de "Sei ping ma", es una forma de abreviar, igua que a veces decimos "Gwa" en vez de "Gwa choe", ellos quitan en ocasiones el "ma" de "caballo o posición" para acortar.

Rubén Romero
María Arias

domingo, 5 de febrero de 2017

CENA DE AÑO NUEVO DE LA ESCUELA HUNG SING DRAGÓN BLANCO

Ayer  tuvo lugar la tradicional cena anual de la Escuela Hung Sing Dragón Blanco, que esta vez se trasladó a Enero con motivo del Año Nuevo Chino.

Los alumnos de tai chi y kung fu junto con Sifu Javier Marcos y su familia disfrutamos de una gran cena, tanto por la comida como por la compañía, la verdad, sienta realmente bien estar entre compañeros que a estas alturas son ya como hermanos.




Tras la cena los alumnos le hicimos entrega a nuestro Sifu de un pequeño regalo, unos libros traídos de China del Hung Sing Kwoon de Futsan y del linaje de King Mui y un buen masaje en Liang Xin.


También traídos de China, y según la tradición de año nuevo de ese país, cada uno obtuvimos un "Hong Bao 红包" (sobre rojo) como recuerdo de esta estupenda noche.

viernes, 27 de enero de 2017

FELIZ AÑO NUEVO CHINO, EL AÑO DEL GALLO DE FUEGO

    ¡¡FELIZ AÑO DEL GALLO  DE FUEGO!!


Desde la Escuela Hung Sing Dragón Blanco queremos desearos a todos un Feliz Año Nuevo Chino, año del Gallo de Fuego, que comienza el día 28 de enero del 2017 y durará hasta el 15 de febrero del 2018.

El Gallo es considerado el signo de los líderes, por lo que en este año se va a potenciar la conciencia del esfuerzo, el trabajo bien hecho y el trabajo duro.
Según los chinos este puede ser un año difícil y complicado, pero a la vez será dinámico y lleno de oportunidades.

También se dice que puede ser un año intenso, ya que al gallo le gusta sacar pecho y el ego se puede inflamar con facilidad. ¡Cuidado con nuestro propio ego!, si esto se domina, el gallo puede sacar lo máximo de nuestro esfuerzo.
Al gallo también le gusta pasear y enseñar su belleza y su elegancia por lo que es buen momento para mostrar lo mejor de nosotros mismos.

Respecto a la medicina china, el gallo se relaciona con el sistema respiratorio, hay que prestar atención a la contaminación, los virus y otros problemas que puedan afectar a los pulmones y la traquea.



María Arias Antoranz

jueves, 12 de enero de 2017

PRONUNCIACIÓN DE LOS GOLPES Y MOVIMIENTOS DEL CHOY LI FUT (Primera parte)

Este artículo pretende ser una pequeña guía para la correcta pronunciación de los distintos golpes y movimientos que se usan en el Choy Li Fut.

Para ello hemos contado con la ayuda de Chang Ling Chi, quién se prestó a grabar una serie de videos para que todos podamos oír como se pronuncian los nombres correctamente. Chang Ling Chi  tiene 17 años y es alumno de Pun Sing Gwong, uno de los Maestros del Hung Sing Kwoon.

Antes de ver el video, destacar dos cosas:
Primera: los nombres, en nuestra escuela, nos han llegado de forma correcta en un 90% aun a pesar de haber pasado por tres continentes y en general, en occidente, la gran mayoría de los cambios que hemos observado se deben a que el cantonés es un idioma muy difícil de pronunciar, incluso para los chinos que no son de la región.

Segunda: el cantonés no tiene un sistema estandarizado oficial de pronunciación como lo tiene el mandarín (para saber más visitar nuestro artículo: Introducción al idioma y la escritura china) por este motivo cada uno lo transcribe un poco a su manera. 
Esto hace que por ejemplo podamos ver Choy Li FutChoy Lee Fut o Choy Li Fat. La forma de transcribirlo a nuestro alfabeto depende por completo del idioma de quien lo hace, así, los angloparlantes escriben “fut” pero lo pronuncian “fat”, por lo que la forma correcta de escribirlo para un hispanohablante sería “fat”, si bien esta transcripción no está muy extendida.
Dicho esto, hemos tratado de transcribir los nombres de la forma más adecuada para nuestro lenguaje, siguiendo un poco las reglas del “jyut ping” una forma estandarizada (pero no oficial) de escribir el cantonés en nuestro alfabeto.



* Aclaraciones:
- “Biu ma”: Caballo que arrastra o que desliza, aquí lo usan más que sei ping ma, pues esto es sólo una posición estática, pero como en las formas se considera que hay que avanzar y retroceder constantemente, utilizan mucho más este término, que se refiere a un avance en caballo cuadrado.

- “Teoi ma”: Caballo que retrocede, el mismo caso que el anterior, lo usan para referirse a un movimiento de piernas en el que se va hacia atrás.

- “Bin Choe”: El nombre completo es “bin da choe”, a veces se usa este, otras veces se usa sólo “bing choe” y otras sólo “da choe”. Todas son correctas.

- Si algún otro nombre suena diferente a como normalmente lo decimos, también hay otra explicación, nosotros aprendemos los nombres de los golpes y, al no entender el significado, lo decimos siempre de la misma forma, por ejemplo “Sow guek” para nosotros es “patada que barre”, pero ellos suelen utilizar sinónimos, ya que mientras el significado no varíe, da igual cómo lo llames, así, en este video se puede oir “Leok guek”, que significa igualmente patada que barre, ya que “Sow” y “leok” son sinónimos, usan uno u otro indistintamente.
Rubén Romero y María Arias

miércoles, 7 de diciembre de 2016

CRÓNICAS DESDE CHINA: FESTIVAL CULTURAL

El pasado mes tuvo lugar en la Biblioteca del Dr. Sun Yat Sen el Festival Anual Cultural al que fuimos invitados por Yun Long, instructor del maestro Poon Seon Seoi.

La característica más sorprendente del festival es que tanto los participantes como los asistentes van vestidos con ropa tradicional china de la etnia Han de diferentes dinastías, lo que lo hace especialmente vistoso.
Durante las tres horas de festival, que pasaron volando, vimos distintas actuaciones, hubo un desfile de ropa tradicional en el que iban explicando las distintas características de la vestimenta según las dinastías, 
Los vestidos con corte arriba eran típicos de la Dinastía Tang

Los vestidos cruzados en el pecho son característicos de la Dinastía Ming

Las mangas largas hasta casi rozar el suelo solían llevarse en la Dinastia Song

 también salió un grupo de niños justo con su profesor recitando las analectas de Confucio.
Posteriormente hubo un concurso cultural en el que los participantes mostraron sus conocimientos sobre literatura y filosofía clásica China



Para acabar, como no podía ser de otra manera, también hubo exhibición de baile tradicional chino y por supuesto kung fu.


En la demostración de kung fu vimos primero algo de wing chun y espada y después Yun Long junto con Ah Wai, otro alumno del maestro Poon, y Rubén, salieron a hacer unas formas de Choy Lee Fut, todos claro, vestidos con ropa tradicional.

Rubén Romero, instructor de la Escuela Hung Sing Dragón Blanco, volvió a ser el único occidental en un festival de este tipo, por lo que también quisieron entrevistarle.

Aun con la ropa tradicional puesta, fuimos todos a cenar y celebrarlo, la experiencia fue tan positiva que hemos sido invitados a la segunda parte de este Festival que se celebra en diciembre en el Guangzhou y a la que no pensamos faltar.





lunes, 14 de noviembre de 2016

ENTRENAMIENTO EN CLASE

A continuación os ofrecemos un vídeo con el que queremos mostrar un poco como es el entrenamiento diario en la escuela Hung Sing Dragón Blanco. 
Gracias a Sifu Javier Marcos y al instructor Álvaro Ons por su colaboración.



domingo, 6 de noviembre de 2016

CRÓNICAS DESDE CHINA: VISITA A KING MUI CON SIFU LEUNG WAI WING

El 24 de Agosto Sifu He nos invitó a ir a King Mui con la escuela de otro de los Maestros del Hung Sing Kwoon, su Shidi, Sifu Lung Wai Wing.
El motivo no era otro que acompañar a unos cuantos maestros de Hong Kong a visitar el templo y rendir homenaje a Chan Heung.

Entre las personas que vinieron de se encontraba Zoeng Lai Jing, viuda del Maestro Chui Kwoon Yuen, uno de los Sifu más importantes en la historia del Hung Sing Choy Li Fut de los últimos 50 años, quien, con más de 80 años demostró una vitalidad impresionante.

En este mismo grupo también se encontraba la tataranieta de Li Yau San, el segundo maestro de Chan Heung, junto con su marido y una docena de maestros de la isla, todos discípulos del Chui Kwoon Yuen quién fue así mismo uno de los Sifu de Leung Wai Wing.

Llegamos a King Mui a mediodía bajo un sol de justicia, bajamos todos del autobús donde Sifu Leung lleva sus leones y banderas, preparados para salir al encuentro de los leones de la villa.
En esta ocasión, tanto Sifu Leung como sus alumnos llevaban las camisetas de la escuela de Hong Kong, en homenaje a su maestro.



Ya en la entrada de King Mui nos recibieron los leones de la escuela de allí, que se juntaron con los de Futsan para entrar en la villa y caminar hasta la Escuela de Chan Heung donde habían preparado una pancarta para recibirnos.
Una vez allí fuimos uno por uno poniendo incienso en el altar y seguidamente hubo una exhibición de formas por parte de las dos escuelas, siempre intercalando una de King Mui y una de Futsan


De nuevo todos juntos abandonamos la villa para ir al que en la actualidad es el lugar de entrenamiento de los maestros que dirigen la escuela de Chan Heung en King Mui, un pequeño local que se encuentra en Xin Hui donde pudimos ver y tocar todas las armas, muñecos y material de entrenamiento que usan.
Sifu Leung Wai Wing en la escuela de Xin Hui
Ya por la tarde partimos de nuevo a Futsan, con un gran sabor de boca tanto por volver a King Mui como por comprobar la hermandad y sobre todo el respeto entre las distintas ramas que existe en China.
Una buenísima experiencia
Foto de grupo: en el centro, de verde, la tataranieta de Li Yau San, a su lado, Zoeng Lei Jing


jueves, 22 de septiembre de 2016

LAS REGLAS DEL HUNG SING KWOON DE FUTSAN

En este artículo hemos querido traducir al español las 10 reglas que se encuentran en el Hung Sing Kwoon de Futsan, ya que su difusión en nuestro idioma es muy limitada. 
Al ser unas reglas de hace más de cien años, su traducción e interpretación es muy complicada por lo que para este texto se ha utilizado un escrito del Maestro Leung Wai Wing en el que las explica una a una con sus propias palabras.
SIFU LEUNG WAI WING, AUTOR DEL TEXTO QUE SE HA TRADUCIDO

Nº1: Es necesario tener un maestro para empezar a entrenar, lo estudiantes deben respetar a su maestro y honrar sus enseñanzas, el maestro les transmitirá su sabiduría, impartirá conocimiento y resolverá sus dudas.

Nº2: Practica duro, si aprendes pero no practicas es inútil, hay que entender lo que se está haciendo, reflexionar sobre ello y trabajar duro, de esta manera conseguirás tener éxito ya que el kung fu* llega tras practicarlo de esta manera.
LAS 10 REGLAS ORIGINALES EN EL HUNG SING KWOON
Nº3: Advierte a tus discípulos que deben controlarse y no herir a otras personas arbitrariamente, pero igualmente no deben dejar que alguien les hiera (debes defenderte).

Nº4: Si practicas artes marciales, debes controlar tus deseos e impulsos sexuales para que puedas realmente estar en una condición física óptima.

Nº5: Mientras practicas kung fu debes ingerir suficiente alimento, pero no debes excederte comiendo ni bebiendo alcohol.

Nº6: Necesitas un cuerpo fuerte, por lo que debes trabajar tus capacidades físicas y desarrollar métodos efectivos y saludables para combatir el estrés.

TEXTO ORIGINAL UTILIZADO 
Nº7: El Qigong es la raíz del kung fu, si practicas qigong tu kung fu puede ser mejor que si no lo haces, la fuerza viene del qi (qi sheng), si quieres desarrollar todo tu poder debes bajar la respiración hasta el dantian.**

Nº8: Cuando practicas artes marciales debes sacar aire y hacer ruido (razonable, no gritar demasiado alto) cuando realizas tus movimientos, necesitas movilizar tu fuerza interna y conectar el interior y el exterior. Producir sonido también ayuda a mejorar tu fuerza, pero debes usar tu poder interno para hacer ese ruido, no tu voz.

Nº9: Una vez que peleas, peleas para derrotar a tu oponente y debes dar lo mejor de ti, debes aprovechar la oportunidad para acabar la pelea rápidamente. Si no das lo mejor de ti deshonras a tu maestro, la piedad puede acabar siendo letal para ti mismo.

Nº10: Debes asegurarte de que practicas kung fu cada día con perseverancia, estudiando duro e investigando, esto es algo que debe estar en tus creencias, formar parte de ti desde lo más profundo.


* Explicado por del Maestro Wong Zan Gong, máximo responsable del templo, la palabra kung fu implica un trabajo conseguido a lo largo de mucho tiempo, con esfuerzo, en sus propias palabras, si practicas unos pocos años, has practicado wushu (artes marciales), puedes saber técnicas y poner el cuerpo fuerte, pero sólo cuando ese trabajo se extiende a lo largo de muchos años, décadas de estudio y de profundizar en el tema, se practica kung fu. Respecto a este tema en China hay un dicho que dice “练武不练功,到老一场空; lian wu bu lian gong, dao lao yi chang kong” Que podría traducirse más o menos asi: Si practicas lo marcial, pero no practicas el tiempo, cuando llegues a viejo no habrá servido para nada.

** Punto clave de la medicina china y la meditación que se encuentra aproximadamente tres centímetros bajo el ombligo hacia dentro.

- (NDT) Quiero agradecer expresamente a Lu Zi Hao y sobre todo a Tong Jin Yu su ayuda en la traducción y aclarar que dadas las diferencias entre el español y el chino y lo complejo del texto, cualquier fallo en la interpretación me puede ser atribuido por entero.

MARIA ARIAS ANTORANZ

jueves, 7 de julio de 2016

SUN WUKONG, EL REY MONO: MITO E IMPORTANCIA EN LAS ARTES MARCIALES

Sun Wukong, El Rey Mono, es uno de los seres más conocidos y queridos de la mitología China, pero no sólo eso, su fama ha trascendido las fronteras de este país y se encuentra presente en los relatos populares de toda Asia e incluso de occidente. Aprovechando que este es el año del mono, le dedicamos el siguiente artículo a este personaje que también tiene gran importancia en las artes marciales.

ORIGEN Y MITOLOGÍA
El rey mono es uno de los personajes del "Viaje al Oeste" considerado uno de los cuatro libros más importantes de la literatura china,* se dice en este que Sun Wukong (孙悟空) nació de una piedra mágica y que los monos le hiceron su rey cuando probó su valor al saltar desde una gran cascada de agua. Durante un tiempo se sintió feliz, pero tras ver morir a uno de sus amigos, se dio cuenta de que él también era mortal por lo que partió de viaje para encontrar la fuente de la vida eterna.

En sus viajes conoció a un discípulo de Buda, el monje Subhuti, de quién aprendió todas sus asombrosas técnicas como "caminar por las nubes" que le permitía dar saltos de 108.000li** o "las 72 transformaciones" mediante las cuales podía tomar la forma de cualquier animal, objeto o persona, aunque con un fallo, su cola nunca desaparecía.
Subhuti también le enseñó como transformar cada uno de los pelos de su cuerpo en objetos o incluso en copias de si mismo, que volvían a él si lo necesitaba***
Debido a su comportamiento exhibicionista y poco serio, el monje le echó de su lado, por lo que Sun Wukung continuó el viaje solo.
El Rey Mono portando su báculo y ropajes característicos
Pasado un tiempo se hizo con el báculo mágico "Ruyi jingu bang" (如意金箍棒) que el Rey Dragón utilizaba para sujetar las mareas en los alrededores de su palacio. Esta vara era tan larga que unía el fondo del mar con los cielos y pesaba más de 8000kg, pero la leyenda decía que en presencia de su auténtico Maestro, la vara se podía encojer hasta el tamaño de una aguja, alargarse o multiplicarse cientos de veces.
Una vez Sun Wukung estuvo frente a ella, esta empezó a brillar, reconociendo a su Maestro, por lo que él se la llevó provocando un tremendo maremoto y desencadenando una pelea con los reyes dragones de los cuatro mares a los que venció, tomando de ellos los ropajes con los que se le representa habitualmente: la cota de malla dorada, las botas para caminar por las nubes y la capa de plumas de fénix.
Tras este suceso el Emperador de Jade, que había estado observándole, le llamó a su presencia para tratar de controlarlo.

El emperador le ofreció un título de noble esperando así apaciguar al caracter del Rey Mono, pero no lo consiguió, un día, enfadado porque no le habían invitado a un banquete, se comió los melocotones de la inmortalidad de la Emperatriz, así con fuerza renovada, se dispuso a pelear contra un ejercito de 100.000 guerreros que enviaron contra él. Finalmente fue derrotado por los cuatro Reyes Celestiales mas ningún arma fue capaz de cortarle el cuello, por lo que le encerraron en el Caldero de 8 Triagramas, pero a los 49 días el caldero explotó y Sun Wukung salió con más ansias aun de venganza.
Sun Wukong ante el Emperador de Jade
El Emperador acudió entonces en busca del mismo Buda para pedirle ayuda, cuando este se encontró con el Rey Mono, le desafió a escapar de la palma de su mano de un salto, si fallaba, sería exiliado al mundo de los mortales. Seguro como estaba de conseguirlo, Sun Wukong aceptó, exigiendo además el puesto del Emperador de Jade si lo conseguía.
Así pues, el Rey Mono tomó impulso y saltó, llegando a un lugar con cinco columnas gigantes, pensando que había superado el reto y que se encontraba en los límites del cielo, incluso escribió en una de las columnas "El sabio ha llegado", sólo cuando fue a reclamar su título se dio cuenta de que lo escrito estaba en uno de los dedos de Buda, y de que ni tan siquiera había conseguido salir de su mano.
Sun Wukong frente a Buda
Viendo esto, trató de huir, pero Buda cerró la palma, transformándola en una gran montaña donde Sun Wukung permaneció cinco siglos hasta que el propio Buda le liberó y le ordenó acompañar y proteger al monje Xuan Zang en el viaje que iba a emprender desde China a la India, y que se narra en el Viaje al Oeste.

SUN WUKONG EN LAS ARTES MARCIALES
El rey mono es un personaje de la mitología china que al igual que Kuang Kung tiene una especial relevancia en las artes marciales.
Su fama e importancia se deben a distintos motivos, por un lado, Sun Wukong es famoso por ser uno de los mejores luchadores de las leyendas chinas, venció a los dragones del mar, venció a los 100.000 guerreros que le envió el Emperador de Jade y siempre se le ve metido en luchas y peleas, por otro lado, el mono es uno de los animales más imitados en el kung fu por sus movimientos rápidos y ágiles, por los que los especialistas en este estilo suelen aprovechar el hecho de que Sun Wukong lo sea, para representarle con maestría.

Además de esto, el Rey Mono es mundialmente conocido llevando su bastón el "Ruyi Jingu Bang", que le sirve para atacar, defenderse y encaramarse a él. Esta vara puede cambiar de tamaño, por lo que para hacer de él hay que manejar varias armas del kung fu como el palo o el bastón.
Donnie Yen como El Rey Mono
A lo largo de la historia del cine de artes marciales muchos han sido los actores que han interpretado a Sun Wukong, entre ellos auténticos expertos en artes marciales como Donnie Yen o  Jet Li, quien por cierto lo hace con total maestría, pero también muchos otros como el famoso Stephen Chow. Mención aparte merece el actor Zhang JinLai quien proviene de una familia que lleva 40 años interpretando al Rey Mono.
Jet Li borda su papel de Sun Wukong en la película "El Reino Prohibido"
Zhang Jin Lai

SUN WUKONG EN LA CULTURA POPULAR CHINA Y MUNDIAL

La presencia del Rey Mono en la cultura popular china es enorme, se le puede ver en dibujos animados para niños, series de televisión, figuras de porcelana y en todo tipo de objetos, además, es un personaje de la famosa ópera china y en años como este, del mono, es fácil verlo en puertas y paredes para dar la bienvenida al año y también es fácil encontrar a actores callejeros disfrazados de él en los parques, a modo de atracción, para que los visitantes se puedan hacer una foto con el querido personaje.
Personaje de la ópera china que representa al Rey Mono

El Rey Mono como dibujo para niños
Fuera de China su impacto también está muy extendido, sobretodo en otros países de Asia. Es difícil olvidar que el famosísimo manga japonés Dragón Ball comenzó como un homenaje al Rey Mono y que su protagonista, Son Goku, recibe su nombre de él.
Su aparición en el manga no se limita a Dragon Ball, de una manera u otra aparece en otros como los Caballeros del Zodiaco, Naruto o Digimon así como en otro tipo de series, cuadros, disfraces y videojuegos.
Son Goku, del manga Dragon Ball, caracterizado como el Rey Mono, en quien está inspirado
En el resto del mundo es conocido principalmente dentro del ámbito de las artes marciales por todo lo arriba mencionado. Además, es un personaje que, pese a ser muy antiguo, no deja de evolucionar dentro del imaginario popular y puede vérsele en tatuajes y dibujos modernos que lo adaptan a la sociedad actual.
Sun Wukung, presente en los dibujos de los ilustradores actuales

Tatuaje en homenaje al Rey Mono



* Los cuatro libros son "El sueño del Pabellón Rojo", "El romance de los tres reinos", "En los márgenes del agua" y "El viaje al Oeste"

** Un "LI" equivale aproximadamente a medio kilómetro

*** Esta habilidad del Rey Mono es utilizada en el guión de la película "El reino prohibido"  


MARIA ARIAS ANTORANZ