viernes, 17 de febrero de 2017

PRONUNCIACIÓN DE LOS GOLPES Y MOVIMIENTOS DEL CHOY LI FUT (Segunda parte)


Este artículo es la continuación de "Pronunciación de los golpes y movimientos del Choy Li Fut (Primera parte)", en este caso nos hemos centrado en las posiciones de piernas pero su intención es la misma, ayudar a pronunciar correctamente los nombres en cantonés.

De nuevo agradecer a Chang Ling Chi, alumno del Hung Sing Kwoon de Futsan (en concreto del Maestro Pun Sing Gwong) su colaboración para grabar estos vídeos.

Como recordatorio:
Primero: El cantonés es un idioma muy difícil de pronunciar, incluso para los chinos que no son de la región y la mayoría de los errores en nuestra forma de hablar derivan sencillamente de esta circustancia.

Segunda: el cantonés no tiene un sistema estandarizado oficial de pronunciación como lo tiene el mandarín (para saber más visitar nuestro artículo: Introducción al idioma y la escritura china) y por ello no siempre lo vemos escrito de la misma manera. 
En este artículo hemos seguido basicamente las reglas del “jyut ping” una forma no oficial pero bastante extendida de escribir el cantonés en nuestro alfabeto.



* Aclaraciones:
- “Biu ma”: Ya se escuchaba en el anterior vídeo, "Caballo que arrastra o que desliza", se refiere a un avance en caballo cuadrado.
- "Pak Geok": Este movimiento consiste en pasar de caballo a pies juntos, se debe hacer arrastrando y al final ambos pies deben golpear.
- "Zyun san": Giro de cintura.
- "San gok ma": Caballo triangular, define un movimiento, no una posición estática, se usa para un avance en caballo en el que se adelanta primero una sóla pierna formando un triángulo imaginario en el suelo al moverse.
- En un momento del vídeo se oye decir "Sei ping" en vez de "Sei ping ma", es una forma de abreviar, igua que a veces decimos "Gwa" en vez de "Gwa choe", ellos quitan en ocasiones el "ma" de "caballo o posición" para acortar.

Rubén Romero
María Arias

No hay comentarios:

Publicar un comentario